Archive Home About
車底組 Bogie Team
June 11, 2025
Today we visited the Bogie Team. To make sure every component came out precise and smooth, the craftsmen there were totally absorbed in polishing the parts. Leung sifu (master) chatted with me while working on one – as it grew shinier and shinier, almost sparkling, he looked genuinely excited. He explained that once a piece is polished, it can go straight back into use. Because the parts are used so often, they need constant upkeeping: six to eight polished every single day, almost non‑stop. I was filming while they worked, watching different sifus weaving between machines, busy as ever. It made me wonder how many people actually work in this section. So I asked Chong sifu, who’s been here since 1993, whether he still remembered everyone’s names. He started listing them one by one, almost like playing a memory game, and got more and more animated as he went on. From the footage you can see the laughter, the smooth teamwork, and the deep bond they’ve built over the years.
00:00 / 00:00
今日我哋去咗車底組參觀。為咗確保出嚟嘅工件夠精準同順暢,嗰度嘅師傅好專注咁打磨緊啲零件。良師傅一邊同我傾偈,一邊磨緊一個零件。見到個零件越磨越光滑,閃令令,佢自己都好興奮,仲解釋話磨完就可以即刻用。因為啲零件日日高頻率咁使用,為咗保持質量,所以每日都要打磨保養,平均每天要磨六至八個零件,幾乎冇得停手。 我一路拍片記錄佢哋點樣工作,一路見到好多師傅喺機器之間行嚟行去,忙個不停,令我好奇呢個部門究竟有幾多人做嘢。我就問咗由1993年就喺度做嘅莊師傅,記唔記得晒所有同事叫咩名。佢就當玩記憶遊戲咁,試吓一個個數出嚟,仲越講越起勁。從片段裡面,可以睇到佢哋之間有講有笑,默契好好,感情好深厚。
00:00 / 00:00
About
DING LAB: The Birth of the City Cyborg

A City resembles an organism. It is always in a state of flux, moulded by interplays of preservation and abolition, nostalgia and transformation, as well as identification and alienation.


The tram is the city’s vessel. Herald as one of the earliest forms of public transportation in Hong Kong, trams have been circulating the city's lifeblood— it’s people—since the dawn of the 20th century. They cultivate and nourish stories that have arisen from every corner of the streets, fuelling the city’s relentless development. For over a century, this organic network developed into an urban ecosystem, bearing witness to the city's kaleidoscopic transformation.

Foreseen Agency, an artist duo comprising Pat Wong Wing-shan (Flyingpig) and Kachi Chan, employs a field research-driven anthropological approach to craft speculative institutional narratives that challenge social norms in relation to nostalgia and urban development. In October 2024, the duo created the fictional R&D Department “Ding Lab” – at the Tram Depot to connect with the community of workers at the Hong Kong Tramways. By visiting and learning about various departments in the Tram Depot, they explore the philosophies behind each industrial process of tram construction and its associated structural community, driving a reimagination of tram’s future. In turn, the duo developed their prototype, Tram0, a cyborg integrating biotechnology with biomechanical structures and systems.


This art project manifests a tram journey exploring Tram0. It examines the dynamics of heritage transformation and sustainability while navigating the tension between historical roots and future aspirations. This journey invites viewers to reflect on the delicate balance between critical engagement with the past and forward visions.
主辦 Presented by
節目伙伴 Programme Partner
DING LAB:城市賽博格的誕生


城市,猶如一個擁有自主意識的個體。保存與消弭、記憶與更迭、認同與差異碰撞交匯,勾勒出一座城市獨一無二的風景。


電車是城市的載體,作為香港歷史上最悠久的公共交通工具之一,電車自上世紀初開始勾勒城市的生命線,輸送她的「血液」——人們滋養每個街角萌生的故事與記憶。一個多世紀以來,這個活躍的網絡漸漸建構出一套完整的生態系統,見證這個都市永無休止的變遷。


「Foreseen Agency」由藝術家組合黃詠珊(飛天豬)和陳家智創立,他們憑藉實地考察與人類學研究方法,建構出富思辨價值的結構敘事,挑戰有關保育與發展的社會規範。2024年10月,兩位藝術家於電車廠創造虛構研發部門「Ding Lab」,以此與香港電車的師傅和車長群體緊密連結。透過走訪電車廠不同部門,藝術家深入探討電車工業的製作流程,了解其背後哲學及社群結構,藉此重新想像電車的未來,並結合生物技術與生物力學結構系統,開發未來仿生電車原型《Tram0》。


本藝術計劃借《Tram0》的探索之旅,探討文物保育與可持續發展的交錯互動,並探索過去與未來願景之間的張力。是次旅程邀請觀者深思——一座城市如何在安置自身的過去與未來之間取得微妙平衡?
Archive